Verb-nominal collocations and synthetic verbs in Polish and Croatian language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5604/01.3001.0014.8897

Keywords:

verb, verb-nominal collocations, translation, Polish, Croation

Abstract

Analytical structures which are verb-nominal collocations cause a problem in translation, especially when equivalents in languages translated differ grammatically. The article focuses on the forms which are an analytical structure in at least one of the languages, while in the second language they are synthetic verbs. It is rare to find analytical forms which do not
have their synthetic counterparts — some researchers believe that they are not collocations then. Croatian synthetic verbs such as nadati se, tuširati se are translated into Polish in the form of analytical structures — to hope or to have a shower, because Polish lacks oneword equivalents. The aim of the paper is to discuss the linguistic phenomena mentioned above. It is based on selected forms of Polish and Croatian. The direct source of excerption material was the publication of Maria Cichonska Contrastive Dictionary of Polish, Bosnian, Croatian and Serbian verbs, in which the author focuses on the discussion of verbs whose equivalents are different from each other in at least one of the languages. There are a few types of collocations, but this analysis concentrates only on verb–noun ones, which significantly depleted the amount of structures excerpted from the dictionary.

Downloads

Download data is not yet available.

Białek E., Kolokacja i wyraz — uwagi o relacjach synonimii oraz ekwiwalencji, „Annales UMCS” 2013, nr 31, s. 89–104.   Google Scholar

Blagus Bartolec G., Riječi i njihovi susjedi, Zagreb 2014.   Google Scholar

Burić H., Lasić J., Kolokacije u nastavi inojezičnoga hrvatskog, „Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Splitu” 2012, nr 5, s. 233–249.   Google Scholar

Cichońska M., Słownik konfrontatywny czasowników polskich, bośniackich, chorwackich, serbskich, Katowice 2004.   Google Scholar

Jędrzejko E., Słownictwo analityczne w opisie leksykalno-semantycznym, [w:] Opisać słowa, red. A. Markowski, Warszawa 1992, s. 50–61.   Google Scholar

Jędrzejko E., Słownik polskich zwrotów werbo-nominalnych. Zeszyt próbny, Warszawa 1998.   Google Scholar

Kita M., Dyskurs prasowy, [w:] Style współczesnej polszczyzny. Przewodnik po stylistyce polskiej, red. E. Malinowska, J. Nocoń, U. Żydek-Bednarczuk, Kraków 2013, s. 199–288.   Google Scholar

Kolokacijska baza hrvatskoga jezika, http://ihjj.hr/kolokacije/ [dostęp: 18 października 2020].   Google Scholar

Moguš M., Bratanić M., Tadić M., Hrvatski čestotni rječnik, Zagreb 1999.   Google Scholar

Ordulj A. Kolokacijska kompetencija u hrvatskome kao inom jeziku, „Filološke Studije” 2017, t. 15, nr 2, s. 196–218.   Google Scholar

Ordulj A., Kolokacije u hrvatskom kao inom jeziku jeziku, Zagreb 2018.   Google Scholar

Pintarić N., Moguš M., Poljsko-hrvatski rječnik, Zagreb 2002.   Google Scholar

Stojić A., Kolokacije — prilog teoriji i praksi, Rijeka 2012.   Google Scholar

Szymczak-Rozlach M., Analityczne struktury werbo-nominalne w języku słowackim, Katowice 2010.   Google Scholar

Żmigrodzki P., Właściwości składniowe analitycznych konstrukcji werbo-nominalnych w języku polskim, Katowice 2000   Google Scholar

Published

2021-06-15

How to Cite

Baer, M. (2021). Verb-nominal collocations and synthetic verbs in Polish and Croatian language. Humanities and Cultural Studies, 2(2), 12–24. https://doi.org/10.5604/01.3001.0014.8897

Issue

Section

Original articles